forked from WycliffeAssociates/en_tn
38 lines
1.2 KiB
Markdown
38 lines
1.2 KiB
Markdown
# Your servant used to keep his father's sheep
|
|
|
|
David spoke of himself as "your servant" to show respect to Saul. See how you translated this in [1 Samuel 17:32](./31.md). AT: "I, your servant, used to keep my father's sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# used to keep his father's sheep
|
|
|
|
"used to take care of his father's sheep"
|
|
|
|
# a bear
|
|
|
|
A bear is a large animal with thick fur and long claws and that walks on four legs but can stand on two legs as a person does.
|
|
|
|
# chased after him and attacked him
|
|
|
|
Here "him" refers to the lion or bear. Some languages would use the word "it" instead of "him."
|
|
|
|
# rescued it out of his mouth
|
|
|
|
Here "it" refers to the lamb.
|
|
|
|
# he rose up against me
|
|
|
|
Here "rose up against" is an idiom that refers to attacking. AT: "it attacked me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# caught him by his beard
|
|
|
|
The "beard" refers to the lion's mane or the hair on the bear's face.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] |