forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
891 B
Markdown
24 lines
891 B
Markdown
# privately
|
|
|
|
This means they were alone.
|
|
|
|
# cast it out
|
|
|
|
"cast the unclean spirit out." This refers to casting the spirit out of the boy. AT: "cast the unclean spirit out of the boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# This kind cannot be cast out except by prayer
|
|
|
|
The words "cannot" and "except" are both negative words. In some languages it is more natural to use a positive statement. AT: "This kind can be cast out only by prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# This kind
|
|
|
|
This describes unclean spirits. AT: "This kind of unclean spirit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] |