forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This concludes Job's description of situations in which he would deserve God's punishment, but he knows they are not true. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# If my land ever cries out against me, and its furrows weep together
|
|
|
|
Job speaks of being guilty as if his land were a person who cries out against Job because of the wrong Job has done to the land. AT: "If I have done wrong concerning my land" or "If I have stolen my land from someone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# to lose their lives
|
|
|
|
This represents dying. AT: "to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# weeds instead of barley
|
|
|
|
The words "let" and "grow" are understood from the previous phrase. AT: "let weeds grow instead of barley" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barley]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |