forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
988 B
Markdown
25 lines
988 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This begins a parable that ends in 28:29. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Pay attention and listen to my voice; be attentive and listen to my words
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. The second phrase is used to strengthen the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# to my voice
|
|
|
|
Here "voice" represents what Isaiah says. AT: "to what I say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# to my words
|
|
|
|
"to my message"
|
|
|
|
# Does a farmer who plows all day to sow, only plow the ground? Does he continually break up and harrow the field?
|
|
|
|
Isaiah uses rhetorical questions to make the people think deeply. AT: "A farmer does not plow the ground over and over and continually work the soil without ever sowing seed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]] |