forked from WycliffeAssociates/en_tn
436 B
436 B
in my wrath and fury
The words "wrath" and "fury" mean basically the same thing and emphasize the intensity of his wrath. AT: "in my extreme wrath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
I hide my face
Yahweh is represented by his "face." This phrase shows Yahweh's displeasure with the city. AT: "I have turned away from you" or "I am no longer concerned with you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)