forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
994 B
Markdown
24 lines
994 B
Markdown
# putting to death
|
|
|
|
This idiom means to kill. AT: "killing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# 185,000 soldiers
|
|
|
|
"one hundred and eighty-five thousand soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Sennacherib king of Assyria left Israel and went home and stayed in Nineveh
|
|
|
|
Here Sennacherib refers to both him and his army. They all left Israel and returned home to Assryia. Sennacherib returned to the city Nineveh. AT: "Sennacherib and his army left Israel and went home, and Sennacherib stayed in Nineveh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Sennacherib
|
|
|
|
See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nineveh]] |