forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
895 B
Markdown
31 lines
895 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This is the last event in the story of Paul and Silas in Philippi. (See: [Acts 16:12](./11.md))
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Luke tells the last event in the story that started in [Acts 16:16](./16.md).
|
|
|
|
# sent word to the guards
|
|
|
|
Here "word" stands for "message" or "command." AT: "sent a message to the guards" or "sent a command to the guards" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sent word
|
|
|
|
Here "sent" means the magistrates told someone to go tell the guards their message.
|
|
|
|
# Let those men go
|
|
|
|
"Release those men" or "Allow those men to leave"
|
|
|
|
# come out
|
|
|
|
"come outside of the jail"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/magistrate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] |