forked from WycliffeAssociates/en_tn
735 B
735 B
prophesy deceit
The word "deceit" can be expressed as an adjective. AT: "prophesy deceitfully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
in my name
This phrase refers to speaking with Yahweh's power and authority or as his representative. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I did not send them out
This means that Yahweh did not send them out with messages to give to the people. AT: "I did not send them to prophesy to other people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
coming from their own minds
Here "minds" are spoken of as if they were a place instead of the ability to think of ideas. AT: "that they think up themselves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)