forked from WycliffeAssociates/en_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# these things
|
|
|
|
This refers to the terrible things that Jesus had said would happen.
|
|
|
|
# they will lay their hands on you
|
|
|
|
"they will grab you." This expression refers to people exercising authority over the disciples. AT: "they will arrest you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# they will
|
|
|
|
"people will" or "enemies will"
|
|
|
|
# you
|
|
|
|
Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# delivering you over to the synagogues
|
|
|
|
"handing you over to the leaders of the synagogues." The leaders of the synagogues could forbid all the other Jews from interacting with the disciples because they follow Jesus.
|
|
|
|
# and prisons
|
|
|
|
"and delivering you over to the prisons" or "and putting you in prisons"
|
|
|
|
# because of my name
|
|
|
|
The word "name" is here used to refer to Jesus himself. AT: "because of me" or "because you follow me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for your testimony
|
|
|
|
"for you to tell them your testimony about me"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] |