forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# As I live
|
|
|
|
"As surely as I am alive." Yahweh uses this expression to show that what he says next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. AT: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# declares the King
|
|
|
|
Here "King" refers to Yahweh. This can be stated in first person. AT: "this is what I, the King, declare" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# someone will come like Mount Tabor and Mount Carmel by the sea
|
|
|
|
This refers to the nation of Babylon who will be as overwhelming to the nation of Egypt as the these two mountains are to the plains that surround them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Mount Tabor
|
|
|
|
This is the name of a mountain in the northern part of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pack for yourselves baggage to carry into exile
|
|
|
|
"Prepare to go into exile"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/carmel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]] |