forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
for his covenant faithfulness endures forever
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "for he remains faithful to his covenant forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Who can recount the mighty acts of Yahweh ... deeds?
The author asks this question to praise God and does not expect an answer. AT: "No one can recount the mighty acts of Yahweh ... deeds." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
praiseworthy deeds
"deeds that are worthy of praise"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/good
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith
- rc://en/tw/dict/bible/other/endure
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/other/mighty
- rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim
- rc://en/tw/dict/bible/kt/works