forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Pharaoh continues to tell Joseph what to tell his brothers.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# you are commanded, 'Do this, take carts out of the land of Egypt for your children and for your wives. Get your father and come. Do not be concerned about your possessions, for the good of all the land of Egypt is yours.'
|
|
|
|
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "also tell them to take carts out of the land of Egypt for their children and wives, and to get their father and come here. They should not worry about bringing their possessions, for I will give them the best things we have in Egypt." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# you are commanded
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "I also command you to tell them" or "also tell them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# take carts out
|
|
|
|
"Carts" are wagons with two or four wheels. Animals pull the carts.
|
|
|