forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah continues describing Yahweh's servant. (See: [Isaiah 53:1-2](./01.md))
|
|
|
|
# But he was pierced because of our rebellious deeds; he was crushed because of our sins
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings and emphasize that the servant suffered because of the people's sins. This can be stated in active form. AT: "God allowed the enemy to stab him and kill him because of our sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The punishment for our peace was on him
|
|
|
|
This refers to peace with God. This can be made explicit. AT: "He accepted this punishment so we could live in harmony" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# with his wounds we are healed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "he healed us by his suffering of the wounds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] |