forked from WycliffeAssociates/en_tn
40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
# Do not let me be humiliated
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Do not let others make me feel ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# May the wicked be humiliated!
|
|
|
|
"I wish that God would disgrace wicked people!"
|
|
|
|
# the wicked
|
|
|
|
This refers to "wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# May they be silent in Sheol. May lying lips be silenced
|
|
|
|
This idea is repeated to emphasize the writer's desire that the voices of the wicked are not heard. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# May they be silent in Sheol
|
|
|
|
Here "in Sheol" represents death. AT: "Let them die so they cannot speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# lying lips
|
|
|
|
These represent lying people. AT: "people who lie" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# that speak against the righteous defiantly
|
|
|
|
Here "the righteous" refers to people who are righteous. AT: "that say terrible things about righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# with arrogance and contempt
|
|
|
|
These terms have similar meanings. AT: "with a complete lack of respect"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/contempt]] |