forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
888 B
Markdown
27 lines
888 B
Markdown
# Now
|
|
|
|
This marks a new section of the letter. Here the author gives his final comments to his audience.
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
This refers to all the believers to whom he is writing whether male or female. AT: "fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# bear with the word of encouragement
|
|
|
|
"patiently consider what I have just written to encourage you"
|
|
|
|
# the word of encouragement
|
|
|
|
Here "word" stands for a message. AT: "the encouraging message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# has been set free
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "is no longer in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/encourage]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/timothy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]] |