forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# kneel
|
|
|
|
put both knees on the ground, often to show submission (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# the people of his pasture
|
|
|
|
The word "pasture" is a metonym for the food that animals eat in the pasture, which in turn is a synecdoche for everything that Yahweh provides for his people. AT: "we are the people whose needs he meets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# pasture
|
|
|
|
an area where animals find grass to eat
|
|
|
|
# the sheep of his hand
|
|
|
|
The word "hand" here refers to how Yahweh protects his people the way a shepherd protects his sheep. AT: "the people whom he protects like a shepherd protects his sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Today—oh, that you would hear his voice!
|
|
|
|
"Oh, that you would hear his voice today!" The psalmist purposely interrupts what he is saying.
|
|
|
|
# hear his voice
|
|
|
|
Here "his voice" represents God speaking or what he says. AT: "listen to God speak" or "hear what God says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] |