1.5 KiB
General Information:
The chief commander continues speaking to the people of Judah.
Make peace with me
This idiom means to agree officially to act peacefully towards one another. AT: "Let us agree to have peace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
come out to me
This idiom means to surrender. AT: "surrender to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
until I come and take
Here the king of Assyria is referring to his army as himself. AT: "until my army comes and takes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards
These two phrase have the same meaning and are used together to emphasize how prosperous the land will be. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
a land of grain ... a land of bread
This means that they land is full of natural resources, such as grain. AT: "a land where there is plenty of grain ... a land where there is plenty of bread" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-possession)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/hezekiah
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/assyria
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace
- rc://en/tw/dict/bible/other/vine
- rc://en/tw/dict/bible/other/fig
- rc://en/tw/dict/bible/other/water
- rc://en/tw/dict/bible/other/grain
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine
- rc://en/tw/dict/bible/other/bread
- rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard