forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# went down alive into Sheol
|
|
|
|
A similar phrase occurs in [Numbers 16:30](./28.md). See how you translated it there.
|
|
|
|
# They exclaimed
|
|
|
|
"They" refers to "All Israel."
|
|
|
|
# The earth may swallow us up also
|
|
|
|
The people speak of the earth as if it were alive. AT: "The earth might open up and we too will fall into it" or "If the earth opens up again, we too will fall into it and be buried" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# fire flashed out from Yahweh and devoured the 250 men
|
|
|
|
Being destroyed by fire is spoken of as if they were eaten by the fire. AT: "fire flashed out from Yahweh and destroyed the 250 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# 250 men
|
|
|
|
"two hundred and fifty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]] |