forked from WycliffeAssociates/en_tn
419 B
419 B
I will camp around my land
God is speaking about himself as if he were an army that was protecting his land. AT: "I will protect my land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
For now
"For at that time"
I will watch over my land with my own eyes
Here "my own eyes" represent Yahweh's personal attention. AT: "I will personally watch over my land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)