en_tn/rom/04/23.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown

# Now it was
"Now" is used here to connect Abraham's being made right by faith to present-day believer's being made right by faith in Christ's death and resurrection.
# only for his benefit
"for Abraham only"
# that it was counted for him
You can translate this in an active form. AT: "that God counted righteousness to him" or "God considered him righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for us
The word "us" refers to Paul and includes all believers in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# It was written also for us, for whom it will be counted, we who believe
You can translate this in an active form. AT: "It was also for our benefit, because God will consider us righteous also if we believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# him who raised
"God, who raised"
# This is the one who was delivered up for our trespasses
You can translate this in an active form. AT: "This is the one whom God handed over to those who killed him, so he may pay the penalty for our sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# was raised for our justification
You can translate this in an active form. AT: "whom God brought back to life so God could make us right with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])