forked from WycliffeAssociates/en_tn
872 B
872 B
to carry the holy place
Here the holy place refers to all the items that make up the holy place that Aaron and his sons covered in cloth and skins. AT: "to carry all of the items of the holy place" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
when the camp moves forward
Here the word "camp" refers to all of the people in the camp. AT: "when the people move forward" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kohath
See how you translated this man's name in Numbers 3:17.
the holy instruments
"the holy equipment"
the oil for the light
Here the word "light" is used to refer to the "lamps." AT: "the oil for the lamps" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the care of
Here the abstract noun "care" can be expressed as a verb. AT: "those who care for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)