forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
2.1 KiB
Markdown
31 lines
2.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues telling Moses what the people must do.
|
|
|
|
# you must offer it that you may be accepted
|
|
|
|
This can be translated in active form. Possible meanings are 1) Yahweh will accept the person offering the sacrifice. AT: "you must offer it properly so that I will accept you" or 2) Yahweh will accept the sacrifice from the person. AT: "you must offer it properly so that I will accept your sacrifice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# It must be eaten
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "You must eat it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# it must be burned
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "you must burn it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# If it is eaten at all
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "If you eat any of it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# It must not be accepted
|
|
|
|
To eat the offering after the designated time is against God and increases the guilt the offering was to cover. This can be translated in active form. AT: "You may not accept it for eating" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# everyone ... must carry his own guilt
|
|
|
|
A person's guilt is spoken of as if it were a physical object that the person carries. Here the word "guilt" represents the punishment for that guilt. AT: "everyone ... is responsible for his own guilt" or "Yahweh will punish everyone ... for his sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# That person must be cut off from his people
|
|
|
|
A person being excluded from his community is spoken of as if he had been cut off from his people, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. This can be translated in active form. See how you translated this in [Leviticus 7:20](../07/19.md). AT: "that person may no longer live among his people" or "you must separate that person from his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |