forked from WycliffeAssociates/en_tn
608 B
608 B
she will be cleansed from the flow of her blood
This can be translated in active form. AT: "this will cleanse her from her bleeding occurring during childbirth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
If she is not able to afford a lamb
Translate this so it clarifies the woman's inability to purchase a sacrificial animal. AT: "If she does not have enough money to buy a lamb" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
then she will be clean
A woman whom other people may touch is spoken of as if she were physically clean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)