forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Athens is down the coast from Barea which is in Macedonia. Athens was one of the most important cities in Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# learned
|
|
|
|
"found out" or "heard"
|
|
|
|
# went there and stirred up
|
|
|
|
This speaks about their agitating people as though it were a person stirring a liquid and causing the things at the bottom of the liquid to rise to the surface. AT: "went there and agitated" or "went there and disturbed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# troubled the crowds
|
|
|
|
"and worried the crowds" or "caused dread and fear among the people"
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
The word "brothers" here refers to men and women believers. AT: "believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# to go to the sea
|
|
|
|
"to go to the coast." From here Paul would probably sail to another city.
|
|
|
|
# who were leading Paul
|
|
|
|
"who were accompanying Paul" or "who were going along with Paul"
|
|
|
|
# they received from him instructions for Silas and Timothy
|
|
|
|
"he told them to instruct Silas and Timothy." This can also be stated as a direct quotation as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) |