en_tn/2ch/07/04.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown

# all the people
This generalization refers either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in [2 Chronicles 5:2](../05/02.md), or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# twenty-two thousand oxen
"22,000 oxen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# 120,000 sheep and goats
"one hundred and twenty thousand sheep and goats" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# each standing where they serve
"each standing in their appointed place"
# the Levites also with instruments of music of Yahweh
The word "stood" is understood from the previous phrase. AT: the Levites also stood with instruments of music of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# For his covenant faithfulness endures for ever
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithfully" or "faithful." See how you translated "covenant faithfulness" in [2 Chronicles 7:3](./04.md). AT: "God will always be faithful to his covenant with us" or "God will always faithfully love us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# all Israel
This generalization refers to those who were at the feast in Jerusalem, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])