forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
636 B
Markdown
17 lines
636 B
Markdown
# He went after her suddenly
|
|
|
|
This seems to imply that the young man took very little time to think about what he should do. Alternate translation: "He quickly decided to go after her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# like an ox going to slaughter ... a deer caught in a trap
|
|
|
|
The naive and unsuspecting way the young man follows the adulteress is compared to the way two animals are unaware of the danger they are in. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# slaughter
|
|
|
|
This refers to killing an animal in order to eat its meat.
|
|
|
|
# deer
|
|
|
|
See how you translated this word in [Proverbs 5:19](../05/19.md).
|
|
|