forked from WycliffeAssociates/en_tn
58 lines
2.2 KiB
Markdown
58 lines
2.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to Ezekiel about Israel.
|
|
|
|
# I scattered them among the nations; they were dispersed through the lands
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 12:15](../12/14.md). AT: "I caused them to separate and live in separate lands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# they were dispersed through the lands
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "I dispersed them through the lands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# their ways and their deeds
|
|
|
|
Here "ways" and "deeds" mean basically the same thing. AT: "the things that they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# they profaned my holy name
|
|
|
|
Here "name" represents Yahweh and his reputation. AT: "they mocked me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# when people
|
|
|
|
"because other people said"
|
|
|
|
# Are these really the people of Yahweh?
|
|
|
|
The people use a question to express their surprise at what they saw. AT: "I cannot believe these are really the people of Yahweh!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# For they have been thrown out of his land
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "For Yahweh has forced them out of his land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# his land
|
|
|
|
This refers to the land of Israel.
|
|
|
|
# But I had compassion for my holy name that the house of Israel had defiled among the nations, when they went there
|
|
|
|
Here "name" represents Yahweh and his reputation. AT: "When the house of Israel went among the nations, they caused me disgrace, but I wanted people to know that I am holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I had compassion for my holy name
|
|
|
|
"I cared about my holy name"
|
|
|
|
# the house of Israel
|
|
|
|
Here "house" represents people. AT: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/profane]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]] |