forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Blessed is the man
|
|
|
|
Here "man" refers to people in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# whose strength is in you
|
|
|
|
God is spoken of as if strength was actually found in him. AT: "whom you strengthen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in whose heart are the highways up to Zion
|
|
|
|
This expression is about heart-felt desire. AT: "Who love to go up to Zion" or "Who earnestly wish go up to Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# highways
|
|
|
|
roads built higher than the surrounding ground
|
|
|
|
# up to Zion
|
|
|
|
The temple was in Jerusalem on the top of the highest hill, called Mount Zion.
|
|
|
|
# the Valley of Tears
|
|
|
|
This refers to a dry, arid place. Some Bible versions have "the Valley of Baca." The word "Baca" means "weeping."
|
|
|
|
# The early rains
|
|
|
|
This means the rain that falls in autumn before the cold season. This is during the months of October and November on Western calendars.
|
|
|
|
# blessings
|
|
|
|
Here the word "blessings" is a metonym for the pools of water that make people who live in dry lands happy. AT: "pools of water that make them happy" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]] |