forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
986 B
Markdown
25 lines
986 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel.
|
|
|
|
# As I live
|
|
|
|
"As surely as I am alive." Yahweh uses this expression to show that what he says next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the ones in the ruins will fall by the sword
|
|
|
|
The phrase "fall by the sword" is an idiom. Alternate translation: "enemies will kill the ones living in the ruins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# those in fortresses and in caves will die of plagues
|
|
|
|
"plagues will kill the people who live in fortresses and caves"
|
|
|
|
# fortresses
|
|
|
|
A fortress is a building that people build to protect themselves from enemies who attack them.
|
|
|
|
# caves
|
|
|
|
Caves are natural holes in the side of a mountain or down in the ground. They are usually made of rock.
|
|
|