forked from WycliffeAssociates/en_tn
651 B
651 B
Who will not fear you, Lord, and glorify your name?
This question is used to show their amazement at how great and glorious the Lord is. It can be expressed as an exclamation. Alternate translation: "Lord, everyone will fear you and glorify your name!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
glorify your name
The phrase "your name" refers to God. Alternate translation: "glorify you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
your righteous deeds have been revealed
This can be stated in active form. Alternate translation: "you have made everyone know about your righteous deeds" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)