forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
936 B
Markdown
21 lines
936 B
Markdown
# They will fall
|
|
|
|
"Egypt and her people will fall"
|
|
|
|
# who were killed by the sword
|
|
|
|
The word "sword" is a metonym for a soldier who kills people with a sword.This can be put into active form. Alternate translation: "whom enemy soldiers killed with swords" or "who died in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The sword has been drawn!
|
|
|
|
The word "sword" here is a metonym for war that people fight with swords. This can be translated in active form. Alternate translation: "War has begun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# She has been given to the sword
|
|
|
|
This can be put in active form. Alternate translation: "I have given Egypt to the sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# they will seize her and her multitudes
|
|
|
|
"her enemies will seize Egypt and her people"
|
|
|