forked from WycliffeAssociates/en_tn
507 B
507 B
General Information:
Asaph speaks of God as if God was a soldier returning from a mountain after winning a great battle.
You shine brightly and reveal your glory
The second phrase strengthens the first phrase in that Yahweh's glory relates to Yahweh shining brightly. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)
You shine brightly
The words "shine brightly" are a metaphor for being great. Alternate translation: "You show how extremely great you are" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)