forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:amen
- en:tw:amen
- en:tw:assembly
- en:tw:assembly
- en:tw:god
- en:tw:god
- en:tw:oath
- en:tw:oath
- en:tw:possess
- en:tw:possess
- en:tw:praise
- en:tw:praise
- en:tw:praise
- en:tw:praise
- en:tw:priest
- en:tw:priest
- en:tw:promise
- en:tw:promise
- en:tw:promise
- en:tw:promise
- en:tw:robe
- en:tw:robe
- en:tw:yahweh
- en:tw:yahweh
translationNotes
- Then they said - Here "they" refers to the Jewish nobles.
- We will return what we took from them - The nobles are saying they will return the money which the poorer Jews paid in interest charges.
- We will do as you say - "We" refers to the nobles who are speaking to Nehemiah.
- Then I called - "I" refers to Nehemiah.
- and made them swear - "and made the Jewish nobles take an oath"
- I shook out the fold of my robe - Many times in the Old Testament, oaths were physically demonstrated as a witness to what was promised. Nehemiah is demonstrating to the nobles what will happen if they break the promise they had made.
- and they praised Yahweh - AT: "and they worshipped Yahweh"
- And the people did as they had promised - AT: "and all the person kept their promises."