2.0 KiB
General Information:
This is the beginning of a new vision. John begins to describe a rider on a white horse.
Then I saw heaven open
This imagery is used to signify the beginning of a new vision. See how you translated this idea in Revelation 4:1 and Revelation 11:19 and Revelation 15:5.
The one riding it
The rider is Jesus.
It is with justice that he judges and wages war
Here "justice" refers to what is right. AT: "He judges all people and wages war according to what is right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
His eyes are like a fiery flame
John speaks of the rider's eyes as if they shone like a flame of fire. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
He has a name written on him
You can state this in active form. AT: "Someone has written a name on him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
on him that no one knows but himself
"on him, and only he knows the meaning of that name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)
He wears a robe that was dipped in blood
You can state this in an active form. AT: "Blood had covered his robe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
his name is called the Word of God
You can state this in active form. AT: "his name is also the Word of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
"Word of God" is a metonym for Jesus Christ. AT: "his name is called the Message of God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/horse
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/kt/justice
- rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition
- rc://en/tw/dict/bible/other/fire
- rc://en/tw/dict/bible/other/crown
- rc://en/tw/dict/bible/other/written
- rc://en/tw/dict/bible/other/robe
- rc://en/tw/dict/bible/kt/blood
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod