forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
949 B
Markdown
22 lines
949 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# He ate
|
|
|
|
Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "Our ancestors ate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# fat of lambs, rams of Bashan and goats
|
|
|
|
The people of Israel had many healthy herd animals.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bashan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/goat]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]] |