forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
527 B
Markdown
9 lines
527 B
Markdown
# Is it I, Rabbi?
|
|
|
|
"Rabbi, am I the one who will betray you?" Judas may be using a rhetorical question to deny that he is the one who will betray Jesus. Alternate translation: "Rabbi, surely I am not the one who will betray you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# You have said it yourself
|
|
|
|
This is an idiom that Jesus uses to mean "yes" without being completely clear about what he means. Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|