forked from WycliffeAssociates/en_tn
790 B
790 B
But she who is a real widow, who is left all alone
"But one who is truly a widow, who has no family"
has set her hope in God
The widow confidently expected that God would do what he promised to do. Alternate translation: "confidently expects that God will do what he promised to do" or "fully trusts in God"
continues in making petitions and offering prayers
"continues to make requests and prayers"
making petitions and offering prayers
These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
night and day
The words "night" and "day" are used together to mean "at all times." Alternate translation: "all the time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)