forked from WycliffeAssociates/en_tn
49 lines
1.7 KiB
Markdown
49 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
David talks about his enemies.
|
|
|
|
# For there is no truth in their mouth
|
|
|
|
Truth being in the mouth represents speaking truthfully. AT: "For they never say what is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# their inward being is wicked
|
|
|
|
The inward being represents people's thoughts and desires. AT: "their thoughts and desires are wicked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# their throat
|
|
|
|
The throat represents people's speech. AT: "their speech" or "what they say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# their throat is an open tomb
|
|
|
|
Their throat is spoken of as if it were an open tomb, ready for dead bodies to put into it. Possible meanings are 1) "they say that they will kill people" or 2) "What they say kills people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they flatter with their tongue
|
|
|
|
"they say nice things about people without really meaning it"
|
|
|
|
# their tongue
|
|
|
|
The tongue represents what people say. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# may their schemes be their downfall
|
|
|
|
"may their schemes cause them to experience disasters" or "may they become less important because of their schemes"
|
|
|
|
# schemes
|
|
|
|
plans to harm people
|
|
|
|
# downfall
|
|
|
|
This is something that causes a person to experience disasters or to lose power. Experiencing disaster or becoming less important is spoken of as falling. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] |