forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
1.8 KiB
Markdown
37 lines
1.8 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Peter continues quoting from the scriptures.
|
|
|
|
# the stone that was rejected ... has become the head of the corner
|
|
|
|
This is a metaphor that means people, like builders, rejected Jesus, but God has made him the most important stone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the stone that was rejected by the builders
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the stone that the builders rejected" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the head of the corner
|
|
|
|
This refers to the most important stone in a building and means basically the same thing as "cornerstone" in [1 Peter 2:6](./06.md).
|
|
|
|
# A stone of stumbling and a rock that makes them fall
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings. Together they emphasize that people will take offense at this "stone," which refers to Jesus. AT: "a stone or a rock over which people will stumble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# stumble because they disobey the word
|
|
|
|
Here "the word" refers to the gospel message. To disobey means that they do not believe. AT: "stumble because they are not believing the message about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# which is what they were appointed to do
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "for which God also appointed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] |