forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
667 B
Markdown
9 lines
667 B
Markdown
# Hide your face from my sins
|
|
|
|
Thinking about someone's sins is spoken of as seeing them. Forgiving or refusing to think about the sins is spoken of as choosing not to see them. Alternate translation: "Do not look at my sins" or "Do not remember my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# blot out all my iniquities
|
|
|
|
Forgiving or refusing to think about someone's sins is spoken of as either 1) blotting them out or 2) erasing a written record of the sins. Alternate translation: 1) "forgive my sins like someone wiping something away" or "forget my sins like someone who erases a record of sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|