forked from WycliffeAssociates/en_tn
42 lines
1.4 KiB
Markdown
42 lines
1.4 KiB
Markdown
# What if
|
|
|
|
"What should I do if"
|
|
|
|
# will not be willing to follow me
|
|
|
|
"will not follow me" or "refuses to come back with me"
|
|
|
|
# Must I take your son back to the land from which you came
|
|
|
|
"Should I take you son to live in the land from which you came"
|
|
|
|
# Make sure that you do not take my son back there
|
|
|
|
The phrase "Make sure" emphasizes the command that follows. "Be careful not to take my son back there" or "You definitely must not take my son there"
|
|
|
|
# who took me from my father's house
|
|
|
|
Here "house" stands for the people in his family. AT: "who took me from my father and the rest of my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# promised me with a solemn oath
|
|
|
|
"swore an oath to me"
|
|
|
|
# saying, 'To your offspring I will give this land,'
|
|
|
|
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "saying that he would give this land to my offspring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# he will send his angel
|
|
|
|
The words "he" and "his" refer to Yahweh.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] |