forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Your brother Israel
Moses uses this phrase to emphasize that the Israelites and the Edomites are related because their ancestors, Jacob and Esau, were brothers.
When we called out to Yahweh
"When we prayed to Yahweh begging him to help us"
he heard our voice
Here "voice" represents their crying or what they said to him. AT: "he heard our cry" or "he heard what we asked for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Look
"Look" here marks a change in topic. They were just speaking about their past. Now they speak about their present situation as they prepare to ask the king to do something.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/moses
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/messenger
- rc://en/tw/dict/bible/other/kadesh
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/edom
- rc://en/tw/dict/bible/kt/brother
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/other/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/kt/life
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/voice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/angel