forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Because he is devoted to me
|
|
|
|
"Because he loves me"
|
|
|
|
# I will be with him in trouble
|
|
|
|
This can be made explicit. AT: "I will be with him when he is in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# I will give him victory
|
|
|
|
The abstract noun "victory" can be translated with an adjective. AT: "I will cause him to be victorious" or "I will enable him to defeat his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# will satisfy him with long life
|
|
|
|
The psalmist speaks of life as if it were something someone could eat. AT: "I will allow him to live a long and happy life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# show him my salvation
|
|
|
|
"and I will show him my salvation." The psalmist speaks of the work God does to save people as if it were a physical object. AT: "I will save him so that he knows I am the one who saved him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]] |