forked from WycliffeAssociates/en_tn
910 B
910 B
Is it not I that commanded that the army be numbered?
David uses this question to emphasize that his is the one who sinned by counting the people. Alternate translation: "I am the one who commanded that the army be numbered." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
But these sheep
David speaks of the people of Israel as if they were sheep, who are known for trusting and following their leader. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
what have they done?
David uses this question to asks God not to punish the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "they certainly have done nothing that deserves punishment." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
Let your hand strike me and my clan
Here "hand" represents Yahweh's power to punish. Alternate translation: "Punish me and my clan" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)