forked from WycliffeAssociates/en_tn
39 lines
1.0 KiB
Markdown
39 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The words "We" and "we" here refer to Peter and the apostles and believers who were with Jesus when he was on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The words "he" and "him" here refer to Jesus.
|
|
|
|
# in the country of the Jews
|
|
|
|
This refers mainly to Judea at that time.
|
|
|
|
# hanging him on a tree
|
|
|
|
This is another expression that refers to crucifixion. AT: "nailing him to a wooden cross"
|
|
|
|
# God raised him up
|
|
|
|
"God caused to live again"
|
|
|
|
# the third day
|
|
|
|
"the third day after he died"
|
|
|
|
# caused him to be seen
|
|
|
|
"permitted many people to see him after he was raised from the dead"
|
|
|
|
# from the dead ones
|
|
|
|
"from among the dead ones." The phrase "the dead ones" refers to the spirits of people who have died. To come back from among them means to become alive again.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hang]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] |