forked from WycliffeAssociates/en_tn
797 B
797 B
This is a declaration of Yahweh's word concerning
AT: "This is Yahweh's message about"
the land of Hadrach and Damascus
AT: "the people of the land of Hadrach and the city Damascus (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
for Yahweh's eye is on all mankind
AT: "for Yahweh is watching all mankind"
Hamath
AT: "the people of the land of Hamath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tyre and Sidon
AT: "the people of Tyre and Sidon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
though they are very wise
Zechariah probably did not really mean that the people of Hamath were wise. AT: “though they think they are very wise” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)