en_tn/rom/13/08.md

1.3 KiB

Owe no one anything

AT: "Pay all you owe to the government and everybody else" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

owe

This verb is plural and applies to all the Roman Christians. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

except

New sentence: “Loving other Christians is the one debt that you may continue to owe” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

love

Here and through verse 10 it means the kind of love that comes from God that is focused on the good of others, even when it doesn't benefit oneself.

For, "You will not…"

Paul will now show how love fulfills the Law of God.

You will

All occurrences of "you" in 13:9 are singular, but the speaker was addressing a group of people as if they were one person, so you may need to use plural forms here. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

covet

"Covet" means to desire to have or possess something which a person does not have and is kept from having or possessing.

Love does not harm

This phrase portrays love as a person who is being kind to other people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification) AT: "People who love their neighbors do not harm them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Therefore

AT: "Because love does not harm one's neighbor"