en_tn/jer/50/45.md

1013 B

the plans that Yahweh has decided against Babylon, the plans that he has planned against the land of the Chaldeans

These two phrases have the same meaning and are used together for emphasis. AT: "the plans that Yahweh has decided for the people of Babylon and the Chaldeans". (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

They will certainly be dragged away

This means that the people of Babylon will be taken from their homes whether they like it or not. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Their pasturelands will be turned into ruined places

"I will turn their pasturelands into ruined places" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

At the sound of conquered Babylon the earth shakes

This phrase compares the fall of the once powerful nation of Babylon to an extremely loud noise and earthquake. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

distress

pain or unhappiness

their shout of distress

"their shout of pain"