forked from WycliffeAssociates/en_tn
834 B
834 B
Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.
Now therefore
"Now" (UDB).
if you are prepared to treat my master with family faithfulness and trustworthiness, tell me.
How they could show their faithfulness and trustworthiness can be stated explicitly. Alternate translation: "tell me if you will be faithful and trustworthy to my master by giving Rebekah to be his son's wife." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
you
The word "you" refers to Laban and Bethuel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
family faithfulness
This is faithfulness to family members.
so that I may turn to the right hand, or to the left
Possible meanings are 1) "so that I will know what do" or 2) "so that I may continue on my journey." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)