forked from WycliffeAssociates/en_tn
775 B
775 B
and takes his idols into his heart
AT: "who considers his idols to be very important" or "who has affection for his idols"
and puts the stumbling block of his iniquity before his face
AT: "the idol that he has used to sin by worshiping it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will set my face against that man
AT: "I will be against him" or "I will give my attention to being against him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
make him a sign and a proverb
Both a sign and a proverb are used to help people make good choices. God is saying he will use him as an example for other people to help them make better choices. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet, rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)